젊은 시절, 나 역시 세상적인 성공을 좇았던 때가 있었다. 하지만 시간이 흐르면서 깨달은 것은, 결과에 집착하기보다는 그 과정에서 얻는 배움과 성장이 더욱 값진 것이라는 점이었다. 논문을 쓰는 과정을 예로 들어보자. 정직하고 성실한 연구 과정 없이는 신뢰할 만한 결과를 얻을 수 없다. 엄격한 방법론, 끊임없는 질문, 그리고 성실한 데이터 분석 - 이 모든 것이 과정의 일부였다.
그러나 인생의 모든 영역이 같은 방식으로 작동하지는 않는다는 것 또한 깨달았다. 특히 신앙의 영역에서는 이야기가 조금 달라진다. 믿음의 여정은 때로 우리의 이해를 넘어서는 방식으로 전개된다. 우리의 노력과 헌신이 즉각적인 결과로 이어지지 않을 때도 있다. 그럼에도 불구하고, 나는 하나님께서 우리의 모든 과정을 지켜보시며, 궁극적으로는 그에 합당한 결과를 주실 것이라 믿었다.
인생을 살아오며 나는 점점 더 이 진리를 깊이 이해하게 되었다. 우리의 삶은 하나의 긴 여정이며, 그 여정의 매 순간이 우리를 형성한다. 결과에 지나치게 집착하다 보면 현재의 소중함을 놓치기 쉽다. 따라서 나는 항상 현재에 충실하면서도 미래를 향해 나아가는 균형 잡힌 삶의 자세를 추구해왔다.
그리스도인으로서, 나에게 진정한 성공이란 하나님께서 주신 청지기로서의 역할을 충실히 수행하는 것이었다. 이는 단순히 믿음을 지키는 것을 넘어, 주어진 생명을 소중히 여기고 올바르게 관리하는 것을 의미했다. 우리는 각자에게 주어진 의무와 책임을 다해야 한다. 그 결과가 어떠할지는 전적으로 하나님의 뜻에 달려 있지만, 우리의 몫은 그 과정에서 최선을 다하는 것이다.
후세대에게 전하고 싶은 말이 있다면, 바로 이것이다: 여러분의 인생에서 '과정'의 중요성을 간과하지 말라. 목표를 향해 나아가는 여정에서 겪는 모든 경험, 만남, 그리고 도전들이 여러분을 성장시키고 단단하게 만들어줄 것이다. 결과에 일희일비하지 말고, 매 순간 최선을 다하는 자세로 살아가라.
또한, 목표를 일찍 정하라. 이는 단순한 조언이 아니라, 내 인생의 경험에서 우러나온 절실한 깨달음이다. 젊은 시절, 나는 멘토 없이 혼자 길을 찾아야 했다. 그 과정에서 많은 시행착오를 겪었고, 소중한 시간을 허비하기도 했다. 25세, 30세에 했어야 할 공부를 40세가 넘어 시작했을 때의 아쉬움은 이루 말할 수 없다.
히브리어 사전을 펼칠 때마다 나는 이 사실을 절감한다. 책 전체에 내가 그은 줄들, 그것은 내 열정과 노력의 흔적이다. 하지만 많은 것들이 이제는 기억에서 사라져버렸다. 젊었을 때 배웠더라면, 지금까지 그 지식이 나와 함께 숨쉬고 있었을 것이다.
인생은 마라톤과 같다. 때로는 쉬어가며 긴 호흡으로 달려야 한다. 그렇게 한 걸음 한 걸음, 우리는 우리의 목표를 향해 나아갈 수 있을 것이다. 여러분도 지금 이 순간부터 자신의 목표를 진지하게 고민하고 설정하기 바란다. 그리고 그 목표를 향해 한 걸음씩 나아가라. 그것이 바로 성공으로 가는 길이다.
마지막으로, 인생의 큰 성취나 작은 기쁨들, 그 모든 순간을 함께 나누고 싶은 이들이 바로 곁에 있다는 것을 잊지 말라. 그것이야말로 우리 삶의 가장 큰 축복이 아닐까? 여러분도 언젠가는 이 평범하지만 위대한 진리를 깨닫게 될 것이다. 이것이 내가 평생을 살며 깨달은 인생의 지혜이자, 후대에 전하고 싶은 메시지다.

Image Prompt: Create an oil painting that captures the essence of a reflective and insightful Korean scholar and believer, set against the backdrop of South Korea. The scene should be a blend of serene natural beauty and an intellectual environment, symbolizing the journey of life, the importance of process, and the balance between scholarly pursuit and faith. The central figure is a middle-aged Korean man, dressed in traditional hanbok, seated at a wooden desk laden with books and manuscripts. His expression is one of deep contemplation as he writes in a notebook. Surrounding him are symbols of both his scholarly and spiritual life: an open Hebrew dictionary, a Bible, and a collection of research papers. Behind him, through a large window, you can see a tranquil Korean landscape with gently rolling hills, a serene river, and a traditional hanok house. The sky is painted with soft hues of dawn, symbolizing new beginnings and the passage of time. In the background, incorporate subtle elements of a Korean temple or church, signifying his faith journey. Near him, place a younger Korean individual, perhaps a student or mentee, attentively observing or engaging with the scholar, representing the transfer of wisdom and the importance of mentorship. The overall composition should evoke a sense of calm, wisdom